top of page

The Wisdom of Words: Timeless Proverbs and Sayings 諺語 格言

  • Writer: Owen Nash
    Owen Nash
  • Jan 3
  • 3 min read

In every culture, wisdom is passed down through generations in the form of proverbs and sayings. These simple yet powerful phrases encapsulate centuries of human experience, offering guidance, humor, and life lessons in just a few words. From the comforting idea that "where there's a will, there's a way" to the humorous reminder that "you can't make an omelet without breaking a few eggs," these age-old expressions continue to resonate with us today. Join us as we explore the beauty and relevance of proverbs that have stood the test of time, and discover how they still shape our thoughts and actions in the modern world.


Challenge yourself and find out how many you can identify.





1.
English Idiom: A bird in the hand is worth two in the bush.


Meaning: It’s better to hold on to what you have than risk losing it for something uncertain.
Simplified Chinese Translation: 一鸟在手胜过双鸟在林


Meaning in Simplified Chinese: 保持手中的东西比追求不确定的东西更好。


Traditional Chinese Translation: 一鳥在手勝過雙鳥在林


Meaning in Traditional Chinese: 保持手中的東西比追求不確定的東西更好。


2.
English Idiom: A blessing in disguise.


Meaning: Something that seems bad at first but turns out to be good.


Simplified Chinese Translation: 因祸得福


Meaning in Simplified Chinese: 看似不好的事情最终变成好事。


Traditional Chinese Translation: 因禍得福


Meaning in Traditional Chinese: 看似不好的事情最終變成好事。


3.
English Idiom: A dime a dozen.


Meaning: Something very common and of little value.


Simplified Chinese Translation: 多如牛毛


Meaning in Simplified Chinese: 非常常见且不值钱的事物。


Traditional Chinese Translation: 多如牛毛


Meaning in Traditional Chinese: 非常常見且不值錢的事物。


4.
English Idiom: Actions speak louder than words.


Meaning: What you do has a stronger impact than what you say.


Simplified Chinese Translation: 行胜于言


Meaning in Simplified Chinese: 行动比语言更有说服力。


Traditional Chinese Translation: 行勝於言


Meaning in Traditional Chinese: 行動比語言更有說服力。


5.
English Idiom: Add insult to injury.


Meaning: To make a bad situation worse.


Simplified Chinese Translation: 雪上加霜


Meaning in Simplified Chinese: 在糟糕的情况下再添麻烦。


Traditional Chinese Translation: 雪上加霜


Meaning in Traditional Chinese: 在糟糕的情況下再添麻煩。


6.
English Idiom: Beat around the bush.


Meaning: Avoid talking about the main topic.


Simplified Chinese Translation: 拐弯抹角


Meaning in Simplified Chinese: 避免谈论主要问题。


Traditional Chinese Translation: 拐彎抹角


Meaning in Traditional Chinese: 避免談論主要問題。


7.
English Idiom: Better late than never.


Meaning: It's better to do something late than not at all.


Simplified Chinese Translation: 迟做总比不做好


Meaning in Simplified Chinese: 迟做总比完全不做好。


Traditional Chinese Translation: 遲做總比不做好


Meaning in Traditional Chinese: 遲做總比完全不做好。


8.
English Idiom: Bite the bullet.


Meaning: To endure a painful or difficult situation.


Simplified Chinese Translation: 硬着头皮


Meaning in Simplified Chinese: 忍受痛苦或困难的情况。


Traditional Chinese Translation: 硬著頭皮


Meaning in Traditional Chinese: 忍受痛苦或困難的情況。


9.
English Idiom: Break the ice.


Meaning: To make people feel more comfortable in a social setting.


Simplified Chinese Translation: 打破僵局


Meaning in Simplified Chinese: 缓解社交场合的紧张气氛。


Traditional Chinese Translation: 打破僵局


Meaning in Traditional Chinese: 緩解社交場合的緊張氣氛。


10.
English Idiom: Burn the midnight oil.


Meaning: To work late into the night.


Simplified Chinese Translation: 开夜车


Meaning in Simplified Chinese: 熬夜工作或学习。


Traditional Chinese Translation: 開夜車


Meaning in Traditional Chinese: 熬夜工作或學習。




1 commento

Valutazione 0 stelle su 5.
Non ci sono ancora valutazioni

Aggiungi una valutazione
Owen Nash
Owen Nash
11 gen
Valutazione 5 stelle su 5.

Good exercise for my son and myself. 🙂

Mi piace

© 2024 by Never Stop Dreaming Club. Powered and secured by DreamTeam

bottom of page